Weak vs. Feeble: اكتشف الفرق بين هاتين الكلمتين الإنجليزيتين

كثيرًا ما يخلط المبتدئون في تعلم اللغة الإنجليزية بين كلمتي "weak" و "feeble"، على الرغم من وجود فرق دقيق بينهما. كلمة "weak" تشير بشكل عام إلى نقص القوة أو القدرة، سواء كانت قوة جسدية أو عقلية أو حتى قوة تأثير. أما كلمة "feeble"، فتُشير إلى ضعف شديد وضعف عام، غالبًا ما يكون مصحوبًا بانعدام القدرة على القيام بأي جهد. باختصار، "feeble" أكثر شدة من "weak".

إليك بعض الأمثلة لتوضيح الفرق:

  • Weak:

    • English: He felt weak after his illness.
    • Arabic: شعر بالضعف بعد مرضه.
    • English: The team had a weak performance in the game.
    • Arabic: قدم الفريق أداءً ضعيفًا في المباراة.
  • Feeble:

    • English: Her feeble attempts to lift the box were unsuccessful.
    • Arabic: كانت محاولاتها الضعيفة لرفع الصندوق غير ناجحة.
    • English: The old man had a feeble grip on the cane.
    • Arabic: كان الرجل العجوز يمسك العصا بقبضة ضعيفة جدًا.

لاحظ أن "feeble" غالباً ما توصف بها أشياء أو أشخاص يعانون من ضعف شديد أو هشاشة. بينما يمكن استخدام "weak" في سياقات أوسع. يمكن أن يكون الشخص "weak" بعد التمرين الشاق، بينما من غير المحتمل وصفه بأنه "feeble" في تلك الحالة. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations