Zany vs. Quirky: كلمتان إنجليزيتان مختلفتان

الكلمتان الإنجليزيتان "zany" و "quirky" تُستخدمان لوصف الأشخاص الذين يمتلكون شخصيات غريبة أو غير تقليدية، لكن هناك فرق دقيق بينهما. "Zany" تصف شخصًا مضحكًا بشكل مُبالغ فيه، وغريب الأطوار بطريقة تُثير الضحك أحيانًا والتي قد تكون مُزعجة في أحيان أخرى. أما "quirky" فتُشير إلى شخص غريب الأطوار بطريقة لطيفة ومُحببة، غالبًا ما تكون غراباته فريدة ومُثيرة للاهتمام. باختصار، "zany" أكثر مُبالغةً وربما مزعجة، بينما "quirky" أكثر رقةً و جاذبية.

دعونا نُلقي نظرة على بعض الأمثلة:

Zany:

  • English: The zany clown made the children laugh hysterically, but also a little scared.

  • Arabic: أثار المهرج المُجنون ضحك الأطفال بشكل هستيري، لكنه أثار خوفهم قليلاً أيضاً.

  • English: His zany behavior at the party made everyone uncomfortable.

  • Arabic: سلوكُه المُجنون في الحفلة جعل الجميع يشعرون بعدم الراحة.

Quirky:

  • English: She has a quirky sense of humor; she always finds something funny in unexpected situations.

  • Arabic: لديها حس دعابة غريب الأطوار؛ فهي تجد دائمًا شيئًا مضحكًا في المواقف غير المتوقعة.

  • English: He's a quirky artist with a unique style.

  • Arabic: هو فنان غريب الأطوار ذو أسلوب فريد.

لاحظ الفرق! في حين أن كلا المثالين يُظهران سلوكًا غير تقليدي، إلا أن "zany" تُشير إلى شيء مُفرط ومُمكن أن يكون مزعجًا، بينما "quirky" تُشير إلى شيء مُثير للاهتمام وفريد من نوعه.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations