كثيرًا ما يختلط الأمر على متعلمي اللغة الإنجليزية بين الكلمتين "zesty" و "spicy"، فكلتاهما تصفان نكهة قوية، لكنهما تختلفان في نوع هذه النكهة. "Zesty" تصف نكهة حامضة ومنعشة، غالبًا ما تكون مرتبطة بالفواكه الحمضية مثل الليمون أو البرتقال. أما "spicy" فتوصف نكهة حارة، ناتجة عن الفلفل الحار أو التوابل القوية.
دعونا نلقي نظرة على بعض الأمثلة:
Zesty: "The lemonade was zesty and refreshing." (الليموناضة كانت منعشة وحامضة). هنا، "zesty" تصف نكهة حامضة منعشة، وليست حارة.
Spicy: "The curry was incredibly spicy." (الكاري كان حارًا بشكل لا يصدق). هنا، "spicy" تصف نكهة حارة، ناتجة عن التوابل الموجودة في الكاري.
Zesty: "She added a zesty dressing to the salad." (أضافت صلصة حامضة منعشة للسلطة). مرة أخرى، نلاحظ استخدام "zesty" لوصف نكهة حامضة وليست حارة.
Spicy: "He loves eating spicy food." (يحب تناول الطعام الحار). هنا، "spicy" تُشير إلى تفضيل الطعام الحار.
Zesty: "The orange marmalade had a lovely zesty flavor." (مربى البرتقال كان له نكهة لذيذة حامضة).
Spicy: "The chili peppers were so spicy, I couldn't finish the dish." (الفلفل الحار كان حارًا جدًا، لم أستطع إنهاء الطبق).
لذا، تذكر: "zesty" تعني حامض ومنعش، بينما "spicy" تعني حار.
Happy learning!