"Annoy" vs. "Irritate": Yeni başlayanlar üçün detallar

“Annoy” və “irritate” sözləri hər ikisi narazılıq ifadə etsə də, intensivlik və istifadə konteksti baxımından fərqlənirlər. “Annoy” daha çox yüngül, tez keçən bir narahatlıq ifadə edir, “irritate” isə daha güclü və davamlı bir qıcıqlanma hissini ifadə edir. “Annoy” bir az əsəbiləşdirmək mənasını daşıyır, “irritate” isə daha çox qıcıqlandırmaq və narahat etmək deməkdir. Gəlin nümunələrlə baxaq:

  • Annoy:
    • "The mosquito buzzing in my ear annoyed me." (Ağcaqanadın qulağımda vızıldaması məni əsəbiləşdirdi.)
    • "My little brother's constant questions annoy me." (Kiçik qardaşımın daimi sualları məni bezdirir.)
  • Irritate:
    • "The loud music from the neighbor's apartment irritated me." (Qonşunun mənzilindən gələn yüksək musiqi məni qıcıqlandırdı.)
    • "My skin gets irritated easily in the sun." (Dərim günəşdə tez qıcıqlanır.)

Göründüyü kimi, “annoy” daha çox kiçik və tez keçən narahatlıqlar üçün istifadə olunur, “irritate” isə daha ciddi və davamlı narahatlıqlar üçün. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations