Attract vs Allure: İngiliscə Sözlərin Fərqi

İngilis dilində “attract” və “allure” sözləri çox zaman bir-birinin əvəzinə işlənsə də, aralarında incə bir fərq var. “Attract” daha ümumi bir sözdür və diqqəti, marağı özünə çəkmək mənasını verir. Hər hansı bir şeyin, hadisənin və ya insanın diqqəti cəlb etməsi üçün istifadə olunur. “Allure”, isə daha çox cazibə, sehr və ya sirr ifadə edir. Bu söz, insanları özünə cəlb edən gizli bir güc, müəyyən bir sehr və ya cazibə hissi yaradır.

Misal üçün:

  • Attract: The bright colors of the advertisement attracted many customers. (Reklamın parlaq rəngləri bir çox müştərini cəlb etdi.)
  • Attract: The magnet attracts metal objects. (Maqnit metal əşyaları özünə çəkir.)
  • Allure: The mystery of the old house held a certain allure. (Köhnə evin sirri müəyyən bir cazibəyə malik idi.)
  • Allure: The allure of the city lights was irresistible. (Şəhər işıqlarının cazibəsi müqavimətsiz idi.)

Göründüyü kimi, “attract” daha sadə və konkret bir məna daşıyır, “allure” isə daha çox duyğusal və poetik bir ifadədir. “Attract” obyektlər, hadisələr və ya insanlar üçün istifadə oluna bilər, “allure” isə daha çox cazibədar və sirli bir şey üçün uyğundur.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations