İngilis dilində "beg" və "plead" hər iki söz yalvarmaq, xahiş etmək mənasını verir, amma aralarında incə fərqlər var. "Beg" daha sadə və çox zaman ehtiyac və ya istəyin güclü ifadəsidir. "Plead" isə daha rəsmi və ciddi bir tondadır, adətən daha vacib bir şey üçün yalvarmağı ifadə edir və bəzən hüquqi kontekstdə də istifadə olunur. "Beg" daha çox güclü hisslərlə dolu, "plead" isə daha çox hörmət və ehtiyatla edilən xahişdir.
Misal üçün, "Can I beg you to help me?" cümləsi güclü ehtiyacı ifadə edir. Azərbaycanca tərcüməsi: "Səndən xahiş edirəm, mənə kömək et." Bu cümlədə yalvarmaq hissi güclüdür. "I plead with you to reconsider your decision" cümləsi isə daha rəsmi və ciddi bir tondadır. Azərbaycanca tərcüməsi: "Səndən xahiş edirəm ki, qərarını yenidən nəzərdən keçirəsən." Bu cümlədə hörmət və ciddiyyət ön plandadır.
Başqa bir misal olaraq, "He begged for mercy" (O mərhəmət diləndi) cümləsini götürək. Bu, güclü bir yalvarmanı ifadə edir. "The lawyer pleaded not guilty on behalf of his client" (Vəkil öz müvəkkilinin adından günahsız olduğunu diləndi) cümləsi isə daha rəsmi bir kontekstdə, məhkəmədə istifadə olunan bir ifadədir.
"Beg" həmçinin pul və ya yemək istəmək kimi daha aşağılayıcı mənada da istifadə oluna bilər. Məlumat üçün, "He begged on the street" (O küçədə diləndi) deyə bilərik. "Plead" isə belə mənalarda istifadə olunmur.
Happy learning!