Carry vs Transport: İngiliscə Sözlərin Fərqi

İngiliscə "carry" və "transport" sözləri hər ikisi bir şeyi bir yerdən başqa yerə aparmaq mənasını verir, lakin aralarında əhəmiyyətli fərqlər var. "Carry" ümumiyyətlə əl ilə və ya bədənin köməyi ilə bir şeyin daşınmasını ifadə edir, "transport" isə daha geniş bir məna daşıyır və daha böyük, daha ağır əşyaların və ya insanların müxtəlif vasitələrlə daşınmasını əhatə edir. "Carry" daha çox fərdi bir hərəkəti, "transport" isə daha sistematik və ya professional bir prosesi ifadə edir.

Məsələn, "I carry my bag to school every day." cümləsində "carry" sözü çantanın əl ilə daşınmasını bildirir: "Hər gün çantamı məktəbə aparıram." Ancaq "The company transports goods across the country." cümləsində "transport" sözü yük maşınları, qatarlar və ya digər nəqliyyat vasitələrinin istifadəsini ifadə edir: "Şirkət malları ölkə daxilində daşıyır."

Başqa bir nümunə: "She carried the baby in her arms." ("Körpəni qucağında gəzdirdi.") Burada "carry" istifadə olunub, çünki körpənin daşınması fiziki güc və əl köməyi ilə baş verir. Əksinə, "The goods were transported by ship." ("Mallar gəmi ilə daşındı.") cümləsində "transport" daha uyğundur, çünki malların daşınması üçün gəmi kimi bir nəqliyyat vasitəsi istifadə olunub.

Bir neçə daha mürəkkəb nümunəyə baxaq: "He carried the heavy box upstairs." ("O ağır qutunu yuxarı mərtəbəyə qaldırdı.") Bu cümlədə "carry" istifadə olunub, çünki hərəkət fiziki güc tələb edir. Lakin, "The furniture was transported to the new house." ("Mebellər yeni evə daşındı.") cümləsində "transport" daha münasibdir, çünki mebellərin daşınması üçün xüsusi bir vasitənin (məsələn, yük maşınının) istifadəsi nəzərdə tutulur.

"Carry" və "transport" sözlərinin istifadəsinə diqqət yetirməklə, ingilis dilinizi daha da zənginləşdirə və daha düzgün cümlələr qura bilərsiniz.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations