Close vs. Shut: İngiliscədə iki oxşar, amma fərqli söz

İngilis dilini öyrənən yeniyetmələr üçün “close” və “shut” sözləri arasındakı fərqi izah edək. Hər iki söz də “bağlamaq” mənasını verir, amma istifadə sahələri bir-birindən fərqlənir. “Close” daha ümumi bir sözdür və müxtəlif şeylər üçün istifadə oluna bilər: qapı, pəncərə, kitab və s. “Shut”, isə daha qəti və sərt bir bağlamaq hərəkətini ifadə edir. Adətən qapı və pəncərələr üçün istifadə olunur.

Misal üçün:

  • Close the door, please. (Zəhmət olmasa, qapını bağlayın.) Bu cümlədə “close” sözü yumşaq bir xahişdir.
  • Shut the door! (Qapını bağla!) Bu cümlə isə daha əmr xarakterlidir və qapının sərt və qəti şəkildə bağlanmasını tələb edir.

Başqa bir misal:

  • Please close your book. (Zəhmət olmasa, kitabınızı bağlayın.) Bu cümlədə “close” daha uyğundur.
  • Shut your book! (Kitabını bağla!) Bu cümlə, əvvəlki kimi, daha əmrlidir, amma kitab üçün bir az təbii səslənmir.

Beləliklə, əgər yumşaq bir xahiş etmək istəyirsinizsə, “close” istifadə edin. Əgər qəti bir əmr vermək istəyirsinizsə, xüsusilə qapı və pəncərələr üçün “shut” sözündən istifadə edə bilərsiniz. Amma “shut” sözünü həmişə “close” əvəzinə istifadə etmək olmaz. Kontekst çox vacibdir.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations