"Damage" vs. "Harm": Yeni Başlayanlar üçün Fərq

"Damage" və "harm" sözləri hər ikisi mənfi təsir göstərmək mənasını versə də, istifadə kontekstləri fərqlidir. "Damage" əsasən fiziki obyektlərə və ya əmlaka dəyən ziyanı ifadə edir. "Harm" isə daha geniş mənada istifadə olunur və fiziki ziyana əlavə olaraq emosional, psixoloji, mənəvi və ya reputasiya ziyanını da əhatə edə bilər. Başqa sözlə, "damage" maddi, "harm" isə daha çox qeyri-maddi ziyan üçün istifadə olunur.

Bir neçə nümunə ilə fərqi daha aydın görək:

  1. Damage:

    • The flood caused significant damage to the houses. (Sel evlərə ciddi ziyan vurdu.)
    • My phone screen got damaged. (Telefonumun ekranı zədələndi.)
    • Be careful not to damage the equipment. (Avadanlığa ziyan vurmamaq üçün diqqətli olun.)
  2. Harm:

    • Smoking can harm your health. (Siqaret çəkmək sağlamlığınıza zərər verə bilər.)
    • The rumors harmed her reputation. (Şayiələr onun nüfuzuna xələl gətirdi.)
    • Don't worry, I won't harm you. (Narahat olma, sənə zərər verməyəcəyəm.)
    • These chemicals can harm the environment. (Bu kimyəvi maddələr ətraf mühitə zərər verə bilər.)

"Damage" sözü "zərər", "ziyan", "xəsarət" kimi tərcümə olunur. "Harm" sözü isə "zərər", "xələl", "təhlükə" kimi tərcümə olunur. Hansı sözün daha uyğun olduğunu kontekstdən asılı olaraq müəyyən etmək vacibdir.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations