"End" və "Finish" arasındakı fərq

“End” və “finish” sözləri hər ikisi Azərbaycan dilində “son”, “bitmək”, “başa çatmaq” kimi tərcümə olunsa da, incə məna fərqlərinə malikdirlər. “End” daha çox bir şeyin fiziki və ya zaman baxımından sonunu ifadə edir. Məsələn, bir yolun sonu, günün sonu kimi. “Finish” isə bir işin, fəaliyyətin və ya prosesin tamamlanmasını ifadə edir. “End” bir şeyin təbii sonunu, “finish” isə müəyyən bir hərəkətin nəticəsində başa çatmasını bildirir.

Bir neçə nümunə ilə bu fərqi daha yaxşı başa düşə bilərik:

  1. The road ends here. (Yol burada bitir.) Yolun fiziki olaraq son nöqtəsini ifadə edir.

  2. I finished my homework. (Ev tapşırığımı bitirdim.) Ev tapşırığı adlı fəaliyyətin tamamlanmasını ifadə edir.

  3. The movie ended at midnight. (Film gecəyarısı bitdi.) Filmin zaman baxımından sonunu ifadə edir.

  4. I finished reading the book. (Kitabı oxuyub qurtardım.) Kitab oxumaq fəaliyyətinin tamamlanmasını ifadə edir.

  5. At the end of the street, there is a shop. (Küçənin sonunda bir mağaza var.) Küçənin fiziki son nöqtəsini ifadə edir.

Ümumiyyətlə, “end” daha passiv, “finish” isə daha aktiv məna daşıyır. “End” bir şeyin öz-özünə bitməsini, “finish” isə birinin bir işi tamamlamasını ifadə edir. Bu incə fərqlərə diqqət yetirməklə, ingilis dilində daha dəqiq və düzgün danışa bilərsiniz. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations