Escape vs. Flee: İngiliscədə iki oxşar, amma fərqli feil

İngilis dilini öyrənən yeniyetmələr üçün “escape” və “flee” sözləri arasındakı fərqi izah edək. Hər iki söz “qaçmaq” mənasını verir, amma kontekst və istifadə olunan vəziyyətə görə fərqlənirlər. “Escape” daha çox təhlükədən, pis vəziyyətdən azad olmaq, qurtulmaq mənasını verir. “Flee”, isə daha çox təhlükədən, təqibdən qaçmaq, qaçışa düşmək mənasını ehtiva edir. “Escape” daha çox planlı və ya planlaşdırılmamış bir qaçış ola bilər, halbuki “flee” adətən ani və təcili bir qaçışdır.

Misal üçün:

  • She escaped from the burning building. (O, yanan binadan qaçdı.)
  • The prisoners fled from the jail. (Məhbuslar həbsxanadan qaçdılar.)

Göründüyü kimi, birinci cümlədə “escape” sözü istifadə olunub, çünki qadın yanan binadan xilas olmağa çalışıb. İkinci cümlədə isə “flee” sözü daha uyğundur, çünki məhbuslar təqibdən qaçırlar.

Başqa bir misal:

  • He escaped the clutches of the kidnappers. (O, qaçırıcıların əlindən qurtuldu.)
  • The villagers fled their homes when they heard the gunfire. (Kəndlilər atış səslərini eşidən kimi evlərindən qaçdılar.)

Bu nümunələrdə də göründüyü kimi, “escape” daha çox pis vəziyyətdən xilas olmağı, “flee” isə təhlükədən ani və təcili bir şəkildə qaçmağı ifadə edir. Seçdiyiniz feil, cümlənin kontekstindən və anlatmaq istədiyiniz vəziyyətdən asılıdır.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations