Fault vs Flaw: İngiliscə Sözlərin Fərqi

İngilis dilində tez-tez qarışdırılan iki söz "fault" və "flaw"dır. Hər ikisi nöqsan, qüsur mənasını versə də, istifadə sahələri bir-birindən fərqlənir. "Fault" daha çox səhv, çatışmazlıq və ya məsuliyyətsizlik mənasını verir, əksər hallarda konkret bir səbəbə bağlıdır. "Flaw", isə daha çox mənfi keyfiyyət, qüsur, çatışmazlıq, əsasən də əşyanın keyfiyyətini azaldan bir nöqsan kimi başa düşülür. Sadəcə olaraq, "fault" bir hərəkətdən, "flaw" isə bir şeyin xüsusiyyətindən qaynaqlanır.

Misal üçün, "It was his fault that the project failed" cümləsində "fault" layihənin uğursuzluğunda onun günahını, məsuliyyətini bildirir. Azərbaycanca tərcüməsi: "Layihənin uğursuzluğu onun günahı idi". Başqa bir misalda, "There is a fault in the wiring" cümləsi elektrik naqillərindəki texniki qüsuru ifadə edir. Azərbaycanca tərcüməsi: "Naqillərdə bir qüsur var".

"Flaw" sözünün istifadəsinə baxaq. "The diamond has a flaw" cümləsi almazda olan kiçik bir qüsurdan bəhs edir. Azərbaycanca tərcüməsi: "Almazda bir qüsur var". Bu qüsur almazın keyfiyyətini azaldır, amma heç bir məsuliyyət məsələsi yoxdur. Başqa bir misal: "There's a flaw in his argument" cümləsi onun arqumentindəki məntiqi səhvi bildirir. Azərbaycanca tərcüməsi: "Onun arqumentində bir çatışmazlıq var".

Göründüyü kimi, hər iki söz də "qüsur" kimi tərcümə oluna bilər, ancaq kontekstdən asılı olaraq fərqli mənalar verir. "Fault" daha çox səhv, günah, məsuliyyət, "flaw" isə keyfiyyətsizliyi, əskikliyi ifadə edir.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations