Kind vs. Compassionate: İki İngilis Sözünün Fərqi

İngilis dilində “kind” və “compassionate” sözləri tez-tez bir-birinin əvəzinə işlənsə də, aralarında incə bir fərq var. “Kind” sözü ümumiyyətlə yaxşı niyyətli, mehriban və başqalarına qarşı nəzakətli olmağı ifadə edir. “Compassionate” isə daha dərin bir duyğu ifadə edir – başqalarının əzab və kədərini hiss etmək və onlara kömək etmək istəyi. “Kind” daha çox xarici davranışa, “compassionate” isə daxili duyğuya aiddir.

Misal üçün, “He’s a kind person” (O mehribandır) deyəndə, bu şəxsin başqalarına qarşı yaxşı rəftar etdiyini bildiririk. Ancaq “She’s a compassionate doctor” (O mərhəmətli həkimdir) deyəndə, həkimin xəstələrinin ağrılarını və əzablarını anlayaraq onlara həssaslıqla yanaşdığını vurğulayırıq. “Kind” sadəcə yaxşı olmağı, “compassionate” isə başqalarının əzabını paylaşmağı ifadə edir.

Başqa bir misal: “She was kind enough to help me with my homework.” (O, ev tapşırıqlarımda mənə kömək etmək qədər mehriban idi). Bu cümlə sadə bir kömək əməlini bildirir. “He felt compassionate towards the homeless people.” (O, evsiz insanlara qarşı mərhəmət hissi duydu). Bu cümlə isə daha dərin bir duyğu, empatiya ifadə edir. “Kind” hərəkətləri göstərir, “compassionate” isə hissləri.

Daha bir neçə nümunə:

  • The kind stranger helped me find my way. (Mehriban qəribi yolumu tapmağıma kömək etdi.)
  • The compassionate nurse comforted the crying child. (Mərhəmətli tibb bacısı ağlayan uşağı təsəlli verdi.)
  • He showed great kindness to the animals. (O, heyvanlara böyük mərhəmət göstərdi.)
  • She felt deep compassion for the victims of the flood. (O, daşqın qurbanlarına dərin mərhəmət hissi duydu.) Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations