Label vs. Tag: İngiliscə Sözlərin Fərqi

İngiliscədə "label" və "tag" sözləri tez-tez qarışdırılır, çünki hər ikisi etiket və ya nişan mənasını verir. Ancaq aralarında incə bir fərq var. "Label" adətən əşyanın üzərinə yapışdırılan, çap olunmuş və ya yazılmış bir məlumatdır, daha çox məlumat verən bir şeydir. "Tag" isə daha çox kiçik, asılmış və ya əşyaya bərkidilmiş bir etiketdir, bəzən qiymət və ya digər qısa məlumatlar ehtiva edir. "Label" daha geniş və ətraflı məlumat verərkən, "tag" daha qısa və sadə məlumatlar verir.

Məsələn:

  • Label: The jar had a label explaining the ingredients. (Banka içindəkiləri izah edən bir etiket var idi.)
  • Tag: I took off the price tag before I put the shirt in the washing machine. (Köməkçini yuyucu maşına qoymazdan əvvəl qiymət etiketini çıxardım.)

Başqa bir nümunə:

  • Label: The clothing label stated that the item was made in Italy. (Paltar etiketində məhsulun İtaliyada istehsal olunduğu göstərilirdi.)
  • Tag: The security tag was still attached to the coat. (Paltonun üzərində hələ də təhlükəsizlik etiketi var idi.)

"Label" sözü həmçinin metaforik olaraq istifadə edilə bilər: The politician was labelled a liar. (Siyasətçi yalançı adlandırıldı.) Bu halda "label" bir insan və ya hadisə haqqında ümumi bir fikir və ya qərar ifadə edir. "Tag" isə bu mənada istifadə olunmur.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations