İngilis dilində "lack" və "shortage" sözləri tez-tez qarışdırılır, çünki hər ikisi çatışmazlıq mənasını verir. Ancaq aralarında incə bir fərq var. "Lack" daha çox konkret bir şeyin tamamilə olmamasını, yaxud çox az olmasını ifadə edir. "Shortage" isə ümumiyyətlə bir şeyin tələbatın ödənilməsi üçün kifayət qədər olmamasını, yəni kəmiyyətdə çatışmazlığı bildirir. Əsas fərq "lack"ın daha çox keyfiyyət, "shortage"ın isə kəmiyyət məsələsinə yönəlməsidir.
Məsələn, "He lacks confidence" cümləsində "lack" özünəinamın tamamilə olmamasını, yaxud çox az olmasını ifadə edir. ("O, özünəinamdan məhrumdür" və ya "Onun özünəinamını çox azdır"). "There is a shortage of water" cümləsində isə suyun tələbatı ödəyəcək qədər olmaması, yəni kəmiyyətdə çatışmazlıqdan danışılır. ("Sudan çatışmazlıq var").
Başqa bir nümunə olaraq, "The project lacks funding" cümləsi layihənin maliyyələşdirilməsinin tamamilə olmadığını və ya kifayət qədər olmadığını göstərir. ("Layihədə maliyyə çatışmazlığı var"). "There's a shortage of skilled workers" cümləsi isə bacarıqlı işçilərin tələbatı qarşılamaq üçün kifayət qədər olmaması mənasını verir. ("Bacarıqlı işçilərin çatışmazlığı var").
Göründüyü kimi, hər iki söz də çatışmazlığı ifadə etsə də, kontekstə görə düzgün sözü seçmək vacibdir. "Lack" daha çox tamamilə yoxluq və ya çox az olma, "shortage" isə kəmiyyətin kifayət etməməsi deməkdir.
Happy learning!