İngilis dilində "match" və "pair" sözləri tez-tez bir-birinə çox oxşar mənalarda işlənsə də, aralarında əhəmiyyətli fərqlər var. "Match" iki eyni və ya çox oxşar əşyanı, bir-birini tamamlayan iki şeyini ifadə edir. "Pair", isə iki oxşar əşyanı, adətən bir cüt olaraq istifadə olunanları bildirir. Əsas fərq "match"in eynilik və uyğunluğa, "pair"in isə cütlük konsepsiyasına daha çox diqqət yetirməsidir.
Misal üçün, "a matching pair of socks" (eyni cüt corab) deyəndə həm "match" (eynilik) həm də "pair" (cütlük) mənaları bir arada olur. Ancaq "a pair of shoes" (bir cüt ayaqqabı) deyərkən "match" sözü istifadə edilmir, çünki ayaqqabılar eyni olmalıdır, lakin mütləq bir-birinin eyni surəti deyillər. "Matching earrings" (eyni sırğalar) deyəndə sırğaların həm cüt, həm də eyni olduğunu vurğulayırıq. "A pair of gloves" (bir cüt əlcək) deyəndə əlcəklərin bir cüt olduğunu, lakin mütləq eyni dizaynda olmağın vacib olmadığını bildiririk.
Başqa bir nümunə olaraq, "He found a match for his key" (O, açarına uyğun bir açar tapdı) cümləsində "match" iki eyni və ya uyğun əşyanı ifadə edir. Azərbaycanca tərcüməsi: "O, öz açarına uyğun bir açar tapdı". "She bought a pair of glasses" (O, bir cüt eynək aldı) cümləsində isə "pair" iki oxşar əşyanı, bir cütü bildirir. Azərbaycanca tərcüməsi: "O, bir cüt eynək aldı".
Daha bir misal: "The colors of the curtains match the walls" (Pərdələrin rəngləri divarların rənglərinə uyğundur). Azərbaycanca tərcüməsi: "Pərdələrin rəngləri divarların rənglərinə uyğundur". Bu cümlədə "match" rənglərin bir-birinə uyğunluğunu vurğulayır.
"I need a match for this button" (Mən bu düyməyə uyğun bir düyməyə ehtiyacım var). Azərbaycanca tərcüməsi: "Mən bu düyməyə uyğun bir düyməyə ehtiyacım var". Burada da "match" sözü eynilik və uyğunluğu ifadə edir.
Happy learning!