İngilis dilində "owner" və "proprietor" sözləri tez-tez bir-birinin əvəzinə işlənsə də, aralarında incə, lakin əhəmiyyətli fərqlər var. "Owner" sadəcə bir şeyin sahibi deməkdir. Bu, hər hansı bir əşyanın, ev heyvanının və ya hətta şirkətin sahibi ola bilər. "Proprietor", isə daha çox öz biznesinə sahib olan şəxsə aiddir. Yəni, "proprietor" sözü daha çox müəssisənin sahibi, işəgötürən mənasını verir.
Misal üçün: "He is the owner of a new car." ("O yeni maşının sahibidir.") burada "owner" sözü sadəcə maşının sahibi olduğunu bildirir. Ancaq "She is the proprietor of a successful bakery." ("O uğurlu bir çörək zavodunun sahibidir.") cümləsində "proprietor" sözü qadının öz biznesini idarə etdiyini, işəgötürən olduğunu göstərir.
Başqa bir nüans "proprietor" sözünün daha formal bir tərzdə işlədilməsidir. Gündəlik danışıqda "owner" daha çox istifadə olunur. Məlumat üçün qeyd edək ki, hər iki söz də qeyri-rəsmi və rəsmi yazı üslubunda işlədilə bilər, ancaq "proprietor" sözü daha çox rəsmi sənədlərdə rast gəlinir.
"The dog's owner is very responsible." ("İtin sahibi çox məsuliyyətlidir.") Bu cümlədə "owner" sözü daha uyğundur, çünki it bir biznes deyil.
"The proprietor of the restaurant refused to accept my complaint." ("Restoranın sahibi şikayətimi qəbul etməkdən imtina etdi.") Bu cümlədə isə "proprietor" sözünün istifadəsi daha uyğundur, çünki restoran bir biznesdir və "proprietor" biznesin sahibi və idarəçisi olduğunu bildirir.
Happy learning!