İngilis dilində "pity" və "compassion" sözləri tez-tez bir-birinin əvəzinə işlədilir, amma aralarında əhəmiyyətli bir fərq var. "Pity" daha çox üzülmə, təəssüf hissidir və adətən aşağılayıcı bir tona malikdir. "Compassion" isə daha dərin, daha həssas bir hissidir və digər insanın acısını paylaşmağı, kömək etmək istəyini ifadə edir. "Pity" sadəcə üzülməyi ifadə edərkən, "compassion" həmüzülmə və kömək etmək istəyini birlikdə ehtiva edir.
Məsələn, "I pity him because he's homeless" cümləsində ("Onun evsiz olduğu üçün ona acıyıram") sözügedən şəxsə qarşı heç bir empatiya və ya kömək etmək istəyi yoxdur, sadəcə onun vəziyyətinə görə təəssüf edilir. Ancaq "I have compassion for the homeless and volunteer at a shelter" cümləsi ("Evsizlərə qarşı mərhəmət hissi duyuram və sığınacaqda könüllü işləyirəm") kömək etmək istəyini və həqiqi həssaslığı göstərir.
Başqa bir nümunə: "I pity his foolishness" ("Onun axmaqlığına acıyıram") insanın davranışını pisləmək üçün istifadə olunur. Bu zaman hər hansısa kömək etmək əvəzinə, daha çox tənqid və ya rəğbətsizlik ifadə olunur. "I have compassion for his struggles" ("Onun çətinliklərinə qarşı mərhəmət hissi duyuram") cümləsi isə onun çətinliklərini anlamağı və ona dəstək olmağı ifadə edir.
"Pity" sözü tez-tez aşağılayıcı bir kontekstdə istifadə olunur və bu səbəbdən də ehtiyatla işlədilməlidir. "Compassion" isə həmişə müsbət bir tona malikdir və insanın empatiya qabiliyyətini göstərir. Bu iki söz arasındakı fərqi anlamaq ingilis dilinizi daha incə və düzgün şəkildə işlətməyə kömək edəcək.
Happy learning!