Shock vs. Surprise: İngiliscədə iki oxşar, amma fərqli söz

İngilis dilində "shock" və "surprise" sözləri tez-tez qarışdırılır, çünki hər ikisi gözlənilməz hadisələri ifadə edir. Ancaq aralarında əsas fərq duyğuların şiddətindədir. "Surprise" gözlənilməz, amma xoşagəlməz olmayan bir hadisəni ifadə edir, "shock" isə daha güclü, hətta travmatik bir təsiri bildirir. "Surprise" daha çox sevinc, təəccüb, maraq kimi duyğularla əlaqələndirilir, "shock" isə qorxu, şok, təəccüb və ya inanılmazlıq kimi daha intensiv hissləri ifadə edir.

Məsələn:

  • Surprise: "I was surprised to see him at the party." (Mən onu partiyada görməyimə təəccübləndim.)
  • Shock: "I was shocked by the news of the accident." (Qəzanın xəbəri məni şoka saldı.)

Başqa bir nümunə:

  • Surprise: "She surprised me with a birthday gift." (O məni ad günü hədiyyəsi ilə təəccübləndirdi.)
  • Shock: "The sudden death of his friend shocked him deeply." (Dostunun qəfil ölümü onu dərin şoka saldı.)

Daha bir nümunə gətirək:

  • Surprise: "It was a pleasant surprise to find a ten-manat note in my pocket." (Cibimdə on manat tapmaq xoş təəccüb oldu.)
  • Shock: "The doctor's diagnosis came as a shock to the patient's family." (Həkimin diaqnozu xəstənin ailəsini şoka saldı.)

Göründüyü kimi, "surprise" daha yumşaq, "shock" isə daha güclü və mənfi bir duyğu ifadə edir. Sözlərin kontekstə görə necə istifadə edildiyinə diqqət etmək lazımdır.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations