Show vs. Display: İngiliscə Sözlərin Fərqi

İngilis dilində "show" və "display" sözləri tez-tez qarışdırılır, çünki hər ikisi "göstərmək" mənasını verir. Ancaq bu iki söz arasında incə bir fərq var. "Show" daha çox bir hərəkətə, prosesə işarə edir, əşyanı və ya hadisəni görmək üçün aktiv bir hərəkət tələb edir. "Display" isə daha çox bir statik vəziyyəti, göstərilən şeyin açıq və görünən şəkildə təqdim olunmasını ifadə edir. Yəni, "show" aktiv, "display" isə passiv bir təsvirdir.

"Show" sözünü istifadə etdiyimiz zaman, əşyanı və ya hadisəni göstərmək üçün bir hərəkət etdiyimizi, onu başqalarına təqdim etdiyimizi nəzərdə tuturuq. Məsələn:

  • "He showed me his new car." (O mənə yeni maşınını göstərdi.)
  • "The magician showed us amazing tricks." (Sehrbaz bizə heyrətamiz sehrlər göstərdi.)

"Display" sözü isə əşyanın görünən, açıq şəkildə təqdim olunduğunu bildirir. Məsələn:

  • "The museum displays ancient artifacts." (Muzey qədim əşyaları sərgiləyir.)
  • "The shop displays its products in the window." (Mağaza məhsullarını vitrində sərgiləyir.)

Başqa bir fərq də ondadır ki, "show" sözü daha çox müvəqqəti bir göstərməni ifadə edərkən, "display" sözü daha çox davamlı bir təqdimatı ifadə edir. Məsələn, bir dostunuza şəkil göstərə bilərsiniz ("show"), ancaq bir muzey eksponatları sərgiləyir ("display").

Gördüyünüz kimi, hər iki söz də "göstərmək" mənasını verir, ancaq kontekstə və situasiyaya görə müxtəlif mənalar daşıyırlar. Bu fərqi yadda saxlamaq ingilis dilini daha yaxşı başa düşməyinizə kömək edəcək.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations