Spirit vs Soul: İngiliscədəki Bu İki Sözün Fərqi Nədir?

İngilis dilində tez-tez qarışdırılan iki söz "spirit" və "soul"dur. Hər iki söz də mənəvi aləmlə əlaqəli olsa da, aralarında əhəmiyyətli fərqlər var. "Spirit" daha çox həyat enerjisi, ruhi vəziyyət, qətiyyət və ya qüvvə kimi mənalara malikdir. "Soul" isə daha dərin, əbədi bir varlıq, insanın əsas mahiyyəti kimi başa düşülür. Yəni "spirit" daha çox müvəqqəti, "soul" isə daha çox əbədi bir anlayışdır.

Misal üçün, "He has a fighting spirit" deyəndə, "O döyüşkən ruha malikdir" mənası nəzərdə tutulur. Burada "spirit" şəxsin qətiyyətindən, həyat enerjisindən bəhs edir. Ancaq "She felt a deep connection with her soul" deyəndə isə, "O öz ruhu ilə dərin əlaqə hiss etdi" mənası verilir. Burada "soul" insanın əsas mahiyyətinə, daxili özünə işarə edir.

Başqa bir nümunə olaraq, "The spirit of Christmas" ("Milad bayramının ruhu") deyəndə Milad bayramı ilə əlaqəli olan xoşbəxtlik, sevgi və səmimiyyət kimi hisslərdən danışılır. "The soul of the city" ("Şəhərin ruhu") ifadəsi isə şəhərin xarakterini, tarixini və mədəniyyətini əks etdirən bir anlayışdır.

Gördüyünüz kimi, "spirit" və "soul" sözləri arasında incə bir fərq var. Kontekstdən asılı olaraq, bu sözlərin mənası dəyişə bilər. Ona görə də, bu sözlərin düzgün istifadəsini öyrənmək üçün çoxlu oxumaq və dinləmək lazımdır.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations