İngiliscə "unclear" və "vague" sözləri tez-tez bir-birinin əvəzinə istifadə olunur, amma aralarında incə bir fərq var. "Unclear" daha çox məlumatın qeyri-dəqiq və ya anlaşılmaz olmasını, aydın olmamasını ifadə edir. "Vague", isə daha çox məlumatın qeyri-müəyyən, bulanıq və ətraflı olmayan, detallardan məhrum olmasını bildirir. Yəni "unclear" konkret məlumatın olmamasını, "vague" isə məlumatın bulanıq və aydın olmayan şəkildə ifadə olunmasını göstərir.
"Unclear" sözü adətən daha konkret məsələlərə aid edilir. Məsələn, bir tapşırığın təlimatları "unclear" ola bilər, çünki lazımi addımlar aydın izah olunmayıb. "The instructions were unclear; I didn't understand what to do next." (Təlimatlar qeyri-aydın idi; növbəti nə edəcəyimi başa düşmədim.) Bu cümlədə konkret addımların olmaması vurğulanır.
"Vague", isə daha çox ümumi, qeyri-müəyyən fikirlərə aid edilir. Məsələn, birinin gələcək planları "vague" ola bilər, çünki onlar konkret detalları paylaşmayıblar. "His plans for the future were vague; he didn't mention specific goals." (Onun gələcək planları qeyri-müəyyən idi; o, konkret hədəflərdən bəhs etmədi.) Bu cümlədə planların ümumi, ətraflı olmayan olması vurğulanır.
Başqa bir nümunə: "The teacher's explanation was unclear." (Müəllimin izahı qeyri-aydın idi.) Bu cümlədə izahın anlaşılmazlığı, aydın olmaması nəzərdə tutulur. "His description of the accident was vague." (Hadisə haqqında təsviri bulanıq idi.) Bu cümlədə isə hadisənin təsvirinin qeyri-dəqiq, ətraflı olmayan olması vurğulanır.
Happy learning!