Unlucky vs Unfortunate: İngiliscə Sözlərin Fərqi

İngiliscə "unlucky" və "unfortunate" sözləri hər ikisi mənfi hadisələri ifadə edir, amma aralarında əsas fərq var. "Unlucky" daha çox təsadüfi, şansızlığı ifadə edir, "unfortunate" isə daha çox kədərli, pis vəziyyəti, bədbəxtliyi ifadə edir. "Unlucky" hadisələrə nəzarət edə bilməməyimizlə bağlıdır, "unfortunate" isə daha geniş bir kontekstdə istifadə olunur və nəzarətsiz hadisələri də, həmçinin pis qərarların nəticələrini də əhatə edə bilər.

Məsələn, "I'm unlucky; I lost my wallet." cümləsindəki "unlucky" pul kisəsinin itirilməsinin təsadüfi, şansız bir hadisə olduğunu vurğulayır. (Mən şansızam; pul kisəmi itirdim.) "Unfortunate" isə belə bir cümlədə daha uyğun olmazdı.

Ancaq "It's unfortunate that he lost his job" cümləsindəki "unfortunate" onun işini itirməsinin kədərli, pis bir vəziyyət olduğunu göstərir. Bu, təsadüfi deyil, əksinə, onun üçün pis bir hadisədir. (Onun işini itirməsi təəssüf doğurur.) Bu cümlədə "unlucky" sözünün istifadəsi biraz yersiz olardı.

Başqa bir nümunə: "She was unlucky in love." (O sevgi münasibətlərində şansız idi.) Burada "unlucky" təsadüfi, mənfi hadisələri (məsələn, sevgilinin onu tərk etməsi) ifadə edir. "She was unfortunate in love" cümləsi isə daha çox mürəkkəb bir vəziyyəti ifadə edə bilər - məsələn, ağır xəstəlik keçirən və ya ciddi problemləri olan bir sevgili ilə münasibətləri. (O sevgi münasibətlərində bədbəxt idi.)

Yəni, "unlucky" daha çox kiçik, təsadüfi mənfi hadisələr üçün, "unfortunate" isə daha ciddi və bəzən nəzarət edilə bilən səbəblərdən yaranmış mənfi vəziyyətlər üçün istifadə olunur.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations