İngiliscədə "verbal" və "spoken" sözləri çox vaxt bir-birinin əvəzində işlənsə də, aralarında incə bir fərq var. "Spoken" sözü hər hansı bir dilin danışılmaqla ifadə olunmasına aiddir. Yəni, səslə söylənən hər şey "spoken" ola bilər. "Verbal", isə daha çox sözlə ifadə olunmasına, şifahi ünsiyyətə aiddir. Amma bu, həmişə səslə söylənmək məcburiyyətində deyil. Məsələn, yazılı mesaj da "verbal" ünsiyyət hesab oluna bilər. Əsas fərq, "spoken"un həmişə səs tələb etməsində, "verbal"ın isə yazılı formada da ola bilməsindədir.
Gəlin bəzi nümunələrə baxaq:
Spoken: "He gave a spoken presentation." (O şifahi təqdimat etdi.)
Verbal: "She gave a verbal agreement." (O şifahi razılaşma verdi.) Bu cümlədə razılaşma səslə söylənə bilərdi, amma yazılı şəkildə də ola bilərdi. Məsələn, bir elektron poçt vasitəsilə.
Spoken: "The instructions were spoken clearly." (Təlimatlar aydın şəkildə söyləndi.)
Verbal: "The contract contained a verbal warning." (Müqavilədə şifahi xəbərdarlıq var idi.) Bu xəbərdarlıq yazılı olaraq da ola bilərdi.
Spoken: "I prefer spoken communication." (Mən şifahi ünsiyyəti üstün tuturam.)
Verbal: "He had a verbal altercation with his boss." (O öz rəisi ilə şifahi mübahisə etdi.) Bu mübahisə şifahi olaraq baş verib, anlaşılmazlıq yazılı qeyd edilməyib.
Başqa bir nümunə olaraq, "verbal art" (şifahi incəsənət) ifadəsi şeir, hekayə və ya natiqlik sənətinə işarə edir. Bu, yazılı formada olsa da, şifahi ifadə vasitəsilə ortaya çıxmışdır. "Spoken art", isə daha çox teatr tamaşalarına və ya canlı musiqi konsertlərinə aid olardı.
Happy learning!