İngilis dilində "worry" və "concern" sözləri tez-tez bir-birinin əvəzinə istifadə olunur, amma aralarında incə bir fərq var. "Worry" daha çox narahatlıq, qayğı və həyəcan hissi ifadə edir, daha şəxsi və güclü bir emosiyanı əks etdirir. "Concern" isə daha çox məsələyə, vəziyyətə və ya başqa bir şəxsə dair narahatlıq, diqqət və ya marağı ifadə edir; daha rəsmi və az emosional ola bilər. Sadəcə olaraq, "worry" daha çox özünüzlə bağlı narahatlığı, "concern" isə başqa bir şeylə bağlı narahatlığı ifadə edir.
Misal üçün:
- "I worry about my exam." (İmtahandan narahatam.) Burada "worry" özünüzün imtahan nəticələri barədə narahatlığını ifadə edir.
- "My parents are concerned about my future." (Valideynlərim gələcəyim barədə narahatdırlar.) Burada "concern" valideynlərin uşağın gələcəyinə qarşı narahatlığını ifadə edir. Narahatlıq uşağın özü deyil, onun gələcəyidir.
Başqa bir misal:
- "She worries too much." (O çox narahat olur.) Bu cümlədə "worry" şəxsin həddindən artıq narahatlıq hissi keçirdiyini göstərir.
- "The rising cost of living is a major concern." (Həyat səviyyəsinin artması əsas narahatlıq mənbəyidir.) Burada "concern" xüsusi bir vəziyyətə dair narahatlığı bildirir, emosiyanı deyil.
Daha bir neçə misal:
- "Don't worry, everything will be alright." (Narahat olma, hər şey yaxşı olacaq.)
- "The environment is a growing concern for many people." (Ətraf mühit bir çox insan üçün artan bir narahatlıq mənbəyidir.)
- "He worries about his health." (O sağlamlığı üçün narahatdır.)
- "The safety of the children is our primary concern." (Uşaqların təhlükəsizliyi bizim əsas narahatlığımızdır.)
Happy learning!