İngilis dilində tez-tez qarşılaşdığımız "zenith" və "peak" sözləri həm də zirvə, yüksək nöqtə mənasını verən sözlərdir, amma aralarında incə fərqlər var. "Zenith" daha çox metaforik mənada, bir şeyin ən yüksək nöqtəsinə, ən uğurlu anına istinad edir, "peak" isə daha çox fiziki yüksəkliyi və ya bir şeyin artımının ən yüksək nöqtəsini ifadə edir. Başqa sözlə, "zenith" daha çox abstrakt, "peak" isə daha çox konkret mənada istifadə olunur.
Misal üçün, "The zenith of his career was winning the Nobel Prize" cümləsində "zenith" sözü alimin karyerasının ən uğurlu anını, Nobel mükafatını qazanmasını ifadə edir. Azərbaycanca tərcüməsi belədir: "Karyerasının ən yüksək nöqtəsi Nobel mükafatını qazanması oldu". Bu cümlədə "peak" sözü yersiz olar.
Digər tərəfdən, "Mount Everest is the highest peak in the world" cümləsində "peak" sözü Everest dağının ən yüksək nöqtəsini, fiziki yüksəkliyini bildirir. Azərbaycanca tərcüməsi: "Everest dağı dünyanın ən hündür zirvəsidir". Bu cümlədə "zenith" sözü tamamilə uyğunsuz olardı.
Başqa bir nümunə: "The peak of the mountain was covered in snow" - Dağın zirvəsi qarla örtülü idi. Burada "peak" sözü konkret olaraq dağın yüksək nöqtəsinə işarə edir. Əksinə, "The zenith of her happiness was the birth of her child" - Xoşbəxtliyinin ən yüksək nöqtəsi övladının dünyaya gəlməsi idi cümləsində isə "zenith" ana üçün ən xoşbəxt anı ifadə edir.
Bir sözlə, "zenith" daha çox mənəvi, emosional və ya intellektual yüksəkliyi, "peak" isə fiziki yüksəkliyi və ya miqdarın artımının ən yüksək nöqtəsini ifadə edir. Bu fərqi yadda saxlamaq sizə daha düzgün və təsirli ingiliscə danışmağa kömək edəcək.
Happy learning!