Abandon vs. Forsake: Два падобныя, але розныя словы

Часта, вучачы ангельскую мову, мы сутыкаемся са словамі, якія маюць падобныя значэнні, але пры гэтым валодаюць пэўнымі адценнямі сэнсу. Сёння мы пагаворым пра два такія словы: "abandon" і "forsake". Абодва азначаюць пакіданне, адмову ад чагосьці ці кагосьці, але існуюць нюансы.

Слова "abandon" часцей выкарыстоўваецца ў сітуацыях, калі пакіданне звязана з поўнай адмовай ад чагосьці, часта з-за безнадзейнасці ці немагчымасці працягваць. Напрыклад:

  • "He abandoned his car after the accident." (Ён пакінуў сваю машыну пасля аварыі.)
  • "She abandoned her dream of becoming a doctor." (Яна пакінула сваю мару стаць доктарам.)

Слова "forsake" мае больш моцнае эмацыйнае адценне. Яно падкрэслівае адмову ад чагосьці важнага, часта з-за нейкага маральнага ці этычнага выбару. Часта гэта адмова ад кагосьці, каго вы кахалі. Напрыклад:

  • "He forsook his family for his career." (Ён пакінуў сваю сям'ю дзеля кар'еры.)
  • "She forsook her faith." (Яна адмовілася ад сваёй веры.)

Як бачыце, хаця абодва словы перакладаюцца як "пакінуць" ці "адмовіцца", яны маюць розныя канатацыі і выкарыстоўваюцца ў розных кантэкстах. "Abandon" – гэта часцей нейтральнае пакіданне, а "forsake" – гэта больш эмацыйнае, нават драматычнае рашэнне.

Вось яшчэ некалькі прыкладаў, каб замацаваць веды:

  • "The ship was abandoned at sea." (Карабель быў пакінуты ў моры.)
  • "He forsook all he had to follow his ideals." (Ён адмовіўся ад усяго, што меў, каб ісці за сваімі ідэаламі.)

Спадзяюся, гэта дапамагло вам зразумець розніцу паміж "abandon" і "forsake". Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations