Abroad vs Overseas: Якія розніцы?

Часта, вывучаючы англійскую мову, мы сутыкаемся са словамі, якія здаюцца падобнымі па сэнсе, але маюць тонкія адрозненні ў ужыванні. Сёння мы разгледзім два такія словы: "abroad" і "overseas". Абодва азначаюць "за мяжой", але "abroad" больш агульнае і адносіцца да любой краіны, якая не з'яўляецца радзімай гаворчага. "Overseas", з іншага боку, часцей выкарыстоўваецца, калі гаворка ідзе пра падарожжа ці пераезд праз акіян, падкрэсліваючы адлегласць і, часам, нават экзотыку месца прызначэння.

Вось некалькі прыкладаў:

  • "I'm going abroad next summer." (Я збіраюся за мяжу наступным летам.) Тут "abroad" падыходзіць ідэальна, бо не ўказваецца канкрэтны кантынент ці краіна.

  • "She lived overseas for ten years." (Яна жыла за мяжой дзесяць гадоў.) У гэтым выпадку "overseas" падкрэслівае, што яна жыла ў далёкай краіне, верагодна, на іншым кантыненце.

  • "He sent a package overseas." (Ён адправіў пасылку за мяжу.) Зноў жа, "overseas" падкрэслівае адлегласць паміж адпраўніком і атрымальнікам.

  • "My family is travelling abroad this year." (Мая сям'я вандруе за мяжу гэты год.) Гэта больш агульнае сцверджанне, не ўказваецца канкрэтны пункт прызначэння.

  • "We import goods from overseas markets." (Мы імпартуем тавары з замежных рынкаў.) Тут "overseas" выкарыстоўваецца для падкрэслення таго, што тавары прыходзяць з далёкіх краін.

Варта заўважыць, што ў некаторых выпадках словы могуць выкарыстоўвацца як узаемазаменныя, але разуменне тонкіх адрозненняў дапаможа вам пісаць і гаварыць больш дакладна.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations