Часта, вывучаючы англійскую мову, мы сутыкаемся са словамі, якія здаюцца падобнымі па сэнсе, але маюць тонкія адрозненні ў ужыванні. Сёння мы разгледзім два такія словы: "abroad" і "overseas". Абодва азначаюць "за мяжой", але "abroad" больш агульнае і адносіцца да любой краіны, якая не з'яўляецца радзімай гаворчага. "Overseas", з іншага боку, часцей выкарыстоўваецца, калі гаворка ідзе пра падарожжа ці пераезд праз акіян, падкрэсліваючы адлегласць і, часам, нават экзотыку месца прызначэння.
Вось некалькі прыкладаў:
"I'm going abroad next summer." (Я збіраюся за мяжу наступным летам.) Тут "abroad" падыходзіць ідэальна, бо не ўказваецца канкрэтны кантынент ці краіна.
"She lived overseas for ten years." (Яна жыла за мяжой дзесяць гадоў.) У гэтым выпадку "overseas" падкрэслівае, што яна жыла ў далёкай краіне, верагодна, на іншым кантыненце.
"He sent a package overseas." (Ён адправіў пасылку за мяжу.) Зноў жа, "overseas" падкрэслівае адлегласць паміж адпраўніком і атрымальнікам.
"My family is travelling abroad this year." (Мая сям'я вандруе за мяжу гэты год.) Гэта больш агульнае сцверджанне, не ўказваецца канкрэтны пункт прызначэння.
"We import goods from overseas markets." (Мы імпартуем тавары з замежных рынкаў.) Тут "overseas" выкарыстоўваецца для падкрэслення таго, што тавары прыходзяць з далёкіх краін.
Варта заўважыць, што ў некаторых выпадках словы могуць выкарыстоўвацца як узаемазаменныя, але разуменне тонкіх адрозненняў дапаможа вам пісаць і гаварыць больш дакладна.
Happy learning!