Abundant vs. Plentiful: Два падобных, але розных словы

На першы погляд, словы "abundant" і "plentiful" здаюцца амаль сінонімамі, абодва азначаюць "шмат". Аднак ёсць тонкія адрозненні ў іх ужыванні. "Abundant" падкрэслівае багацце, пралішак чагосьці, часта ў выніку багатага ўраджаю або вялікага запасу. "Plentiful", з другога боку, проста азначае, што чагосьці дастаткова, шмат. Галоўная розніца ў тым, наколькі вялікая колькасць. "Abundant" звычайна апісвае больш значную колькасць, чым "plentiful".

Разгледзім прыклады:

  • "There was an abundant harvest this year." (У гэтым годзе быў багаты ўраджай.) Тут "abundant" падкрэслівае, што ўраджай быў не проста добрым, а вельмі багатым, пралішак.

  • "There were plentiful apples in the orchard." (У садзе было шмат яблыкаў.) "Plentiful" паказвае, што яблыкаў было дастаткова, іх было шмат, але не абавязкова велізарны пралішак.

  • "The forest was abundant with wildlife." (Лес багата населены дзікімі жывёламі.) Зноў жа, "abundant" падкрэслівае багацце і разнастайнасць дзікай прыроды.

  • "We had a plentiful supply of food for the journey." (У нас быў вялікі запас ежы на падарожжа.) "Plentiful" проста паказвае, што ежы было дастаткова для падарожжа, не абавязкова ў вялізных колькасцях.

Часам гэтыя словы можна ўжываць як сінонімы, але разуменне нюансаў дапаможа вам выбіраць больш дакладныя словы ў вашых тэкстах.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations