Advance vs Progress: Два падобных, але розных словы

Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "advance" і "progress". Абодва азначаюць рух наперад, але маюць важныя адрозненні ў кантэксце выкарыстання. "Advance" часцей азначае рух наперад у пэўным кірунку або дасягненне пэўнай мэты, часта зразумелым і канкрэтным вынікам. "Progress", з другога боку, абазначае агульны рух наперад, развіццё або ўдасканаленне, часта без указання на канкрётную мэту.

Вось некалькі прыкладаў:

  • Advance: The army advanced on the enemy. (Армія прасунулася на ворага.) He advanced his ideas during the presentation. (Ён выказаў свае ідэі падчас прэзентацыі.)

Заўважце, што ў гэтых прыкладах ёсць канкрэтны кірунак руху або дасягненне. Армія рухаецца да ворага, а чалавек выказвае свае ідэі.

  • Progress: We're making good progress on the project. (Мы робім добры прагрэс у праекце.) The country has made significant progress in human rights. (Краіна дасягнула значнага прагрэсу ў галіне правоў чалавека.)

У гэтых прыкладах гаворка ідзе пра агульны рух наперад, без указання на канкрэтную мэту або кірунак.

Часам можна выкарыстоўваць абодва словы, але значэнне будзе трохі розным. Напрыклад, «The scientist advanced his theory, and made significant progress in his research» (Навуковец удасканаліў сваю тэорыю і дасягнуў значнага прагрэсу ў сваіх даследаваннях). У першым выпадку ёсць удасканаленне канкрэтнай тэорыі, а ў другім – агульны прагрэс у даследаваннях.

Спадзяемся, гэтыя прыклады дапамаглі вам зразумець розніцу паміж "advance" і "progress"! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations