Allow vs. Permit: у чым розніца?

Часта вучні, якія вывучаюць ангельскую мову, заблытваюцца ў выкарыстанні слоў "allow" і "permit". Хоць абодва азначаюць "дазваляць", ёсць тонкія адрозненні. Слова "allow" звычайна выкарыстоўваецца ў неформальных сітуацыях і выказвае больш свабоднае дазвол. "Permit", з іншага боку, гучыць больш фармальна і часта выкарыстоўваецца ў афіцыйных кантэкстах, напрыклад, у правілах ці рэгламентах.

Вось некалькі прыкладаў:

  • Allow:

    • "My parents allow me to go to parties." (Мае бацькі дазваляюць мне хадзіць на вечарыны.)
    • "The teacher allowed the students to leave early." (Выкладчык дазволіў вучням сысці рана.)
  • Permit:

    • "The law permits smoking only in designated areas." (Закон дазваляе паліць толькі ў спецыяльна вызначаных месцах.)
    • "The building permit was issued yesterday." (Дазвол на будаўніцтва быў выдадзены ўчора.)

Заўважце, што "permit" можа таксама выкарыстоўвацца як назоўнік, што азначае "дазвол".

Што тычыцца граматыкі, абодва словы выкарыстоўваюцца з інфінітывам: "allow/permit somebody to do something".

Аднак, у некаторых выпадках словы могуць быць узаемазаменнымі, але лепш вывучыць іх тонкія адрозненні для больш дакладнага выкарыстання. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations