Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніваць словы "apologize" і "regret". Абодва адносяцца да выказвання шкадавання, але маюць важныя адрозненні. Калі вы "apologize", вы прасіце прабачэння за нейкі свой учынак, які прынёс камусьці шкоду або непрыемнасці. Калі вы "regret", вы проста выказваеце шкадаванне з нагоды чагосьці, што здарылася, але не абавязкова нясеце за гэта адказнасць.
Вось прыклады:
Заўважце розніцу: у першым выпадку гаворка ідзе пра затрымку, за якую чалавек нясе адказнасць, таму ён прасіць прабачэння. У другім выпадку чалавек шкадуе, што прапусціў вечарыну, але не вінаваты ў тым, што ён яе прапусціў.
Яшчэ адзін прыклад:
У гэтых прыкладах вы бачыце, што "apologize" выкарыстоўваецца, калі чалавек нясе адказнасць за сітуацыю, а "regret" — калі ён проста выказвае шкадаванне без непасрэднай адказнасці.
Важна разумець гэтае адрозненне, каб правільна выкарыстоўваць словы ў размове. Happy learning!