Attract vs Allure: у чым розніца?

Часта словы "attract" і "allure" выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсць тонкая розніца. "Attract" азначае прыцягваць увагу, выклікаць цікавасць, часта з дапамогай нейкай прывабнай якасці. Гэта больш агульнае слова. "Allure", з другога боку, азначае прыцягваць, заварожваць, чараваць. Гэта больш магутнае слова, якое падкрэслівае нейкую таямнічасць і чароўнасць.

Вось некалькі прыкладаў:

  • The bright colours of the flowers attracted the bees. (Яркія колеры кветак прыцягнулі пчол.)
  • The mystery of the old house allured her. (Таямніца старога дома зачаравала яе.)

Заўважце, як у першым сказе "attract" апісвае простае прыцягненне, а ў другім "allure" падкрэслівае зачараванне і таямнічасць.

  • His charm attracted many admirers. (Яго шарм прыцягнуў многіх захавальнікаў.)
  • The siren song allured the sailors to their doom. (Песня сірэн завабіла маракоў на іх загібель.)

У гэтых прыкладах бачна, што "attract" выкарыстоўваецца для апісання прыцягнення, заснаванага на знешніх якасцях, а "allure" - для апісання прыцягнення, заснаванага на нейкай таямнічай сіле, чарам або зачараваннем.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations