Слова "bold" і "daring" часта выкарыстоўваюцца як сінонімы, аднак паміж імі ёсць тонкае, але важнае адрозненне. "Bold" часцей апісвае дзеянне, якое здзяйсняецца смела, нават калі яно рызыкоўнае, але не абавязкова небяспечнае. "Daring", з другога боку, падкрэслівае рызыкоўнасць і экстравагантнасць дзеяння. Гэта дзеянне, якое можа мець непрадказальныя вынікі.
Разгледзім прыклады:
"He made a bold decision to quit his job and start his own business." (Ён прыняў смелае рашэнне пакінуць працу і пачаць уласную справу.) Тут "bold" апісвае смеласць рашэння, але не яго небяспеку.
"She made a daring escape from the burning building." (Яна здзейсніла адважны ўцёкі з гарэлай будынка.) Тут "daring" падкрэслівае рызыкоўнасць і небяспеку ўцёкаў.
"His bold statement shocked everyone in the room." (Яго смелае заява ўразіла ўсіх у пакоі.) Зноў жа, "bold" апісвае смеласць выказвання, але не яго небяспеку.
"The daring stuntman performed a death-defying leap." (Адважны каскадзёр выканаў рызыкоўны скачок, які пагражаў жыццю.) "Daring" тут падкрэслівае экстрэмальную рызыкоўнасць выкананага трук.
Яшчэ адзін важны момант: "daring" часта выкарыстоўваецца ў адносінах да фізічнай смеласці, у той час як "bold" можа апісваць і фізічную, і інтэлектуальную смеласць.
Happy learning!