Broad vs. Wide: Два падобныя, але розныя словы

Часта вучням англійскай мовы цяжка адрозніць словы "broad" і "wide". Абодва азначаюць "шырокі", але маюць розныя нюансы ў ужыванні. "Wide" звычайна апісвае фізічную шырыню прадмета, яго памер з боку ў бок. "Broad", з іншага боку, можа азначаць як фізічную шырыню, але часта мае больш абстрактнае значэнне, указваючы на шырокі маштаб, дыяпазон або разнастайнасць.

Вось некалькі прыкладаў, каб праілюстраваць гэтую розніцу:

  • Wide: "The river is very wide." (Рака вельмі шырокая.)
  • Wide: "He has wide shoulders." (У яго шырокія плечы.)
  • Broad: "The company offers a broad range of services." (Кампанія прапануе шырокі спектр паслуг.)
  • Broad: "She has broad experience in marketing." (Яна мае шырокі вопыт у маркетынгу.)
  • Broad: "He gave a broad smile." (Ён шырока ўсміхнуўся.)

Заўважце, што ў апошнім прыкладзе "broad smile" не азначае, што вусны чалавека былі фізічна шырокія, а хутчэй, што ўсмешка была шырокая і шчырая.

Іншы прыклад: "The road is wide enough for two cars to pass." (Дарога дастаткова шырокая, каб праехалі дзве машыны.) Тут "wide" выкарыстоўваецца для апісання фізічнай шырыні дарогі.

У той жа час "The plan has broad support among the population" (Плян мае шырокую падтрымку сярод насельніцтва) паказвае на шырокую падтрымку, не на фізічную шырыню плана.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations