Build vs Construct: Два словы, а колькі нюансаў!

Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "build" і "construct". На першы погляд, яны азначаюць адно і тое ж – будаваць. Але ёсць тонкасці. Слова "build" больш агульнае і простае ў ужытку. Яно падыходзіць для апісання працэсу будаўніцтва чагосьці з больш-менш простых матэрыялаў. Напрыклад, "I build houses" (Я будую дамы). А вось "construct" гучыць больш фармальна і азначае будаванне чагосьці складанага, з выкарыстаннем дакладных планаў і тэхналогій. Гэта можа быць мост, будынак, ці нават тэорыя.

Вось прыклады:

  • "They built a snowman." (Яны зляпілі снегавіка.)
  • "The engineers constructed a new bridge." (Інжынеры пабудавалі новы мост.)

Заўважце, што ў першым выпадку мы выкарыстоўваем "build", таму што снегавіка можна зрабіць з простых матэрыялаў і без складаных планаў. У другім жа выпадку, будаўніцтва моста патрабуе дакладных разлікаў і планаў, таму выкарыстоўваецца "construct".

Яшчэ адзін прыклад:

  • "He built a sandcastle." (Ён пабудаваў пясочны замак.)
  • "She constructed a logical argument." (Яна пабудавала лагічны аргумент.)

У першым выпадку, мы маем простую канструкцыю, а ў другім – складаную лагічную канструкцыю, якая патрабуе пэўнай работы розуму.

Паспрабуйце выкарыстоўваць гэтыя словы ў сваіх прапановах і практыкавацца ў іх выкарыстанні. Так вы лепш засвоіце розніцу. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations