Clean vs Spotless: Два словы, а колькі нюансаў!

Слова "clean" і "spotless" у англійскай мове абазначаюць чысціню, але маюць розныя ступені. "Clean" азначае, што нешта чыстае, убранае, без відавочных брудных плям. Гэта базавы ўзровень чысціні. "Spotless", з другога боку, азначае ідэальную чысціню, без адзінай плямы ці пылінкі. Гэта значна больш высокая ступень чысціні, чым проста "clean".

Вось некалькі прыкладаў:

  • "My room is clean."Мая пакой чыстая. (Тут пакой упарадкаваны, але магчыма, ёсць невялікія пылінкі ці непрыкметныя плямкі.)

  • "My room is spotless."Мая пакой бяздоганна чыстая. (Тут пакой ідэальна чысты, без адзінай плямы ці пылінкі. Усё блішчыць.)

  • "She wore a clean dress."Яна апранула чыстую сукенку. (Сукенка чыстая, прыдатная для нашэння.)

  • "She wore a spotless white dress."Яна апранула бяздоганна чыстую белую сукенку. (Сукенка не толькі чыстая, але і бліскуча белая, без адной плямы.)

  • "The car is clean after the wash."Машына чыстая пасля мыцця. (Машына чыстая, але магчыма, ёсць невялікія пылінкі ці палоскі.)

  • "The car is spotless after a professional detail."Машына бяздоганна чыстая пасля прафесійнай апрацоўкі. (Машына ідэальна чыстая, як новая.)

Як бачыце, розніца паміж "clean" і "spotless" заключаецца ў ступені чысціні. "Clean" – гэта агульнае паняцце чысціні, а "spotless" – гэта ідэальная, бяздоганная чысціня.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations