Defeat vs. Conquer: Два падобныя, але розныя словы

Часта ў англійскай мове словы "defeat" і "conquer" выкарыстоўваюцца як сінонімы, аднак паміж імі ёсць важная розніца. "Defeat" азначае перамагчы ў канкурэнцыі або бітве, часта праз перавагу ў сіле ці навыках. "Conquer" жа мае шырэйшае значэнне і азначае заваяваць, падпарадкаваць сабе цалкам, часта ўключаючы тэрыторыю, народ ці нават ідэю. "Defeat" — гэта больш канкрэтнае дзеянне, а "conquer" — працэс, які можа ўключаць у сябе некалькі перамог.

Разгледзім прыклады:

  • The army defeated the enemy. (Армія разграміла ворага.) - Тут гаворка ідзе пра канкрэтную ваенную перамогу.
  • The chess player defeated his opponent. (Шахматыст перамаг свой суперніка.) - У гэтым выпадку "defeat" азначае выйграць гульню.
  • The explorers conquered the highest mountain. (Даследчыкі заваявалі найвышэйшую гару.) - Тут "conquer" азначае дасягненне мэты пасля цяжкіх выпрабаванняў.
  • The company conquered the market. (Кампанія заваявала рынак.) - Тут "conquer" азначае поўнае дамінаванне на рынку.

Яшчэ адзін важны момант: "conquer" можа мець больш лірычны і эмацыйны кантэкст, чым "defeat". Напрыклад, "conquer your fears" (перамагаць свае страхі) гучыць значна мацней, чым "defeat your fears" (разграміць свае страхі).

Звярніце ўвагу на розніцу ў кантэксце і выкарыстанні гэтых слоў. Правільнае разуменне дапаможа вам больш дакладна выказваць свае думкі па-ангельску.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations