На першы погляд, словы "dry" і "arid" могуць здацца сінонімамі, аднак паміж імі ёсць важная розніца. "Dry" азначае проста адсутнасць вільгаці, у той час як "arid" апісвае стан працяглага недахопу вільгаці, які ўплывае на флору і фауну тэрыторыі. Проста кажучы, "dry" больш агульнае слова, а "arid" - больш канкрэтнае і апісвае пустынны клімат.
Разгледзім прыклады:
- "My throat is dry." (Маё горла сухое.) Тут "dry" азначае проста адсутнасць вільгаці ў горле.
- "The well is dry." (Калодзеж высох.) Гэта таксама азначае адсутнасць вады, але ў больш шырокім кантэксце.
- "The climate in this region is arid." (Клімат у гэтым рэгіёне засушлівы.) Тут "arid" паказвае на працяглы недахоп вільгаці, які ўплывае на ўсю экасістэму рэгіёну. Гэта не проста адсутнасць вады на кароткі час, а характэрная рыса клімату.
- "The arid landscape stretched before us." (Перад намі распасціраўся засушлівы ландшафт.) Зноў жа, "arid" падкрэслівае доўгатэрміновы недахоп вады і яго ўплыў на знешні выгляд ландшафту.
Яшчэ адзін прыклад, каб лепш зразумець розніцу: вы можаце сказаць, што глеба пасля дажджу стала dry (сухой), але вы б наўрад ці назвалі б яе arid (засушлівай), бо гэта часовае з'ява. А вось пустыня заўсёды arid.
Happy learning!