Effective vs Efficient: Два словы, якія часта блытаюць

Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "effective" і "efficient". Хоць яны маюць падобнае значэнне, ёсць важная розніца. "Effective" азначае "эфектыўны" ў тым сэнсе, што нешта прыносіць жаданы вынік. "Efficient" азначае "эфектыўны" ў тым сэнсе, што нешта робіцца з мінімальнымі затратамі часу, энергіі ці рэсурсаў.

Каб лепш зразумець, разгледзім прыклады:

  • Effective: The new marketing campaign was very effective; sales increased by 20%. (Новая маркетынгавая кампанія была вельмі эфектыўнай; продажы павялічыліся на 20%.) Тут галоўны акцэнт на выніку - павелічэнні продажаў.

  • Efficient: He's a very efficient worker; he completes all his tasks quickly and without wasting time. (Ён вельмі эфектыўны работнік; ён выконвае ўсе свае заданні хутка і без страты часу.) У гэтым прыкладзе важна тое, як хутка і без марнавання рэсурсаў работнік выконвае свае заданні.

Вось яшчэ некалькі прыкладаў, каб замацаваць матэрыял:

  • Effective: The medicine was effective in treating the illness. (Лекі былі эфектыўнымі ў лячэнні хваробы.)

  • Efficient: The new system is more efficient than the old one. (Новая сістэма больш эфектыўная, чым старая.)

  • Effective: Her speech was effective in persuading the audience. (Яе выступленне было эфектыўным у пераконванні аўдыторыі.)

  • Efficient: He is an efficient manager; he gets things done quickly. (Ён эфектыўны менеджэр; ён хутка робіць справы.)

Памятайце, што нешта можа быць эфектыўным, але не эфектыўным, і наадварот. Напрыклад, вы можаце дасягнуць сваёй мэты (быць эфектыўным), але пры гэтым затраціць шмат часу і рэсурсаў (не быць эфектыўным).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations