Excited vs. Thrilled: Якая розніца?

Часта, калі мы вывучаем англійскую мову, мы сутыкаемся са словамі, якія маюць вельмі падобнае значэнне, але ўсё ж такі адрозніваюцца адзін ад аднаго. Сёння мы пагаворым пра два такія словы: "excited" і "thrilled". Абодва яны азначаюць моцнае станоўчае пачуццё, але іх інтэнсіўнасць і кантэкст выкарыстання крыху розныя.

Слова "excited" азначае, што вы поўныя энергіі і радасці, чакаючы чагосьці добрага ці цікавага. Гэта больш агульнае слова, якое можна выкарыстоўваць у шырокім спектры сітуацый. Напрыклад:

  • "I'm excited about my birthday party!" - "Я вельмі чакаю свайго дня нараджэння!"
  • "She was excited to see her friends." - "Яна вельмі рада была ўбачыць сваіх сяброў."

Слова "thrilled", з іншага боку, азначае значна больш моцнае пачуццё задавальнення і захаплення. Гэта больш фармальнае слова, якое звычайна выкарыстоўваецца, калі нешта сапраўды цудоўнае і нечаканае адбываецца. Напрыклад:

  • "I was thrilled to win the competition." - "Я быў у захапленні, калі выйграў спаборніцтвы."
  • "She was thrilled with her new job." - "Яна была ў захапленні ад сваёй новай працы."

Такім чынам, калі вы проста рады і чакаеце чагосьці добрага, выкарыстоўвайце "excited". Калі ж вас перапаўняюць пачуцці шчасця і захаплення ад нечаканага і цудоўнага падзеі, выкарыстоўвайце "thrilled".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations