Fair vs. Just: Растлумачэнне розніцы паміж двума англійскімі словамі

Часта словы "fair" і "just" выкарыстоўваюцца як сінонімы, але паміж імі ёсць важная розніца. "Fair" азначае справядлівы, бесстаронні, без ухілу. Гэта адносіцца да таго, што з'яўляецца справядлівым у канкрэтнай сітуацыі, незалежна ад прынцыпаў або законаў. "Just", з другога боку, азначае справядлівы ў больш шырокім сэнсе, у адпаведнасці з маральнымі прынцыпамі або законам. Яно адносіцца да таго, што правільна і законна.

Вось некалькі прыкладаў:

  • Fair:
    • "The teacher gave a fair assessment of my work." (Выкладчык даў справядлівую ацэнку маёй работы.)
    • "It's not fair that he always gets the best toys." (Несправядліва, што ён заўсёды атрымлівае лепшыя цацкі.)

У гэтых прыкладах "fair" азначае, што ацэнка была бесстаронняй, а сітуацыя з цацкамі – няроўнай.

  • Just:
    • "It's only just that he should pay for the damage." (Справядліва, што ён павінен кампенсаваць шкоду.)
    • "The judge made a just decision." (Суддзя прыняў справядлівае рашэнне.)

Тут "just" азначае, што дзеянні адпавядаюць закону і маральным нормам.

Галоўнае адрозненне ў тым, што "fair" адносіцца да роўнасці і бесстароннасці ў канкрэтнай сітуацыі, а "just" – да маральнай і прававой справядлівасці. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations