Сёння пагаворым пра два англійскія словы, якія часта выкарыстоўваюцца як сінонімы, але маюць свае тонкія адрозненні: "foretell" і "predict". Асноўная розніца заключаецца ў тым, што "foretell" звычайна адносіцца да прадказанняў, аснованых на надпрыродных здольнасцях, інтуіцыі ці прароцтвах, у той час як "predict" — на аснове аналізу даных, логікі і навуковых метадаў. "Foretell" мае больш містычны або магічны кантэкст, у той час як "predict" — больш рацыянальны і аб'ектыўны.
Разгледзім прыклады:
"The fortune teller foretold a great disaster." (Варажка прадказала вялікую катастрофу.) Тут выкарыстоўваецца "foretell", бо гаворка ідзе пра прароцтва варажкі.
"Scientists predict that the temperature will rise." (Навукоўцы прагназуюць, што тэмпература павысіцца.) У гэтым сказе выкарыстоўваецца "predict", бо прагноз заснаваны на навуковых дадзеных і аналізе.
"She foretold her own death." (Яна прадказала сваю смерць.) Тут "foretell" падкрэслівае, што гэта не просты прагноз, а нейкае прадчуванне, магчыма, нават звышнатуральнае.
"Experts predict a significant increase in unemployment." (Эксперты прагназуюць значнае павелічэнне беспрацоўя.) "Predict" выкарыстоўваецца, бо прагноз грунтуецца на эканамічным аналізе.
"The ancient oracle foretold the king's downfall." (Старажытны аракул прадказаў падзенне караля.) Зноў жа, "foretell" падкрэслівае звышнатуральны характар прароцтва.
"Meteorologists predict heavy rainfall tomorrow." (Метэаралагі прагназуюць моцныя ападкі заўтра.) "Predict" выкарыстоўваецца ў кантэксце навуковага прагнозу надвор'я.
Happy learning!