Form vs Shape: Два падобных, але розных словы

Часта, вывучаючы ангельскую мову, мы сутыкаемся са словамі, якія маюць падобнае значэнне, але пры гэтым выкарыстоўваюцца ў розных кантэкстах. Сёння мы разгледзім два такія словы: "form" і "shape". Хоць абодва абазначаюць знешні выгляд прадмета, іх значэнне мае важныя адрозненні. "Shape" абазначае знешні контур, геаметрычную форму прадмета (круг, квадрат, трохкутнік і г.д.). "Form", з другога боку, больш шырокае паняцце, якое можа ўключаць у сябе не толькі знешні выгляд, але і структуру, арганізацыю, а таксама стан ці канструкцыю чагосьці.

Разгледзім прыклады:

  • The shape of the cake is a heart. (Форма тарта - сэрца.)
  • The form of the government is a democracy. (Форма кіравання - дэмакратыя.)

У першым прыкладзе "shape" апісвае знешні контур тарта. У другім прыкладзе "form" апісвае структуру і арганізацыю ўрада.

Яшчэ адзін прыклад:

  • The shape of the cloud is constantly changing. (Форма воблака пастаянна мяняецца.)
  • She is in good physical form. (Яна ў добрай фізічнай форме.)

У першым выпадку мы гаворым пра знешні выгляд воблака, у другім - пра фізічны стан чалавека.

Вось яшчэ некалькі прыкладаў для замацавання:

  • This building is a unique shape. (Гэта будынак унікальнай формы.)
  • Fill out the application form. (Запоўніце заяўку.)
  • The mountains were of various shapes and sizes. (Горы былі розных формаў і памераў.)
  • The team is in excellent form. (Каманда ў выдатнай форме.)

Як бачыце, "form" можа абазначаць як знешні выгляд, так і нешта больш абстрактнае, у той час як "shape" амаль заўсёды адносіцца да геаметрычнага контуру прадмета. Трэба звяртаць увагу на кантэкст, каб правільна выбраць слова.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations