Gather vs Assemble: Два словы, а колькі розьніцы!

Часта вучням ангельскай мовы цяжка адрозніць словы "gather" і "assemble". Хоць абодва азначаюць збор, яны маюць розныя кантексты выкарыстаньня. "Gather" больш агульнае слова і азначае зьбіраць штосьці разам, часта ў выпадковым парадку, ці штосьці рассыпное. Напрыклад, вы можаце "gather" кветкі, інфармацыю ці людзей. "Assemble", з другога боку, азначае зьбіраць штосьці з розных частак, звычайна ў вызначаным парадку, каб стварыць цэлае. Гэта часцей за ўсё выкарыстоўваецца ў дачыненьні да аб’ектаў.

Вось прыклады:

  • Gather:

    • English: We gathered around the campfire to tell stories.
    • Belarusian: Мы сабраліся вакол вогнішча, каб расказваць гісторыі.
    • English: She gathered all the information she could find.
    • Belarusian: Яна сабрала ўсю інфармацыю, якую магла знайсьці.
  • Assemble:

    • English: He had to assemble the furniture himself.
    • Belarusian: Яму давялося сабраць мэблю самому.
    • English: The students assembled in the auditorium for the lecture.
    • Belarusian: Студэнты сабраліся ў аўдыторыі на лекцыю. (Тут падкрэсьліваецца арганізаваны збор)

Заўважце розьніцу: людзі могуць "gather" (сабрацца) вакол агню выпадкова, але яны "assemble" (збіраюцца) ў аўдыторыі ўжо паводле пэўнага пляну. Такім чынам, калі вы зьбіраеце рассыпаныя рэчы, вы "gather" іх, а калі вы ствараеце нешта з розных частак, вы "assemble" яго. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations