Hasty vs Hurried: Што азначаюць гэтыя англійскія словы?

Часта вучням англійскай мовы цяжка адрозніць словы "hasty" і "hurried". Абодва яны перакладаюцца як "паспешлівы", але маюць розныя адценні значэння. "Hasty" азначае зробленае занадта хутка, часта з-за недахопу часу ці асцярожнасці, што прыводзіць да памылак ці дрэнных вынікаў. "Hurried", з другога боку, проста азначае зробленае хутка, без падкрэслення якасці выканання.

Вось прыклады:

  • Hasty:

    • English: He made a hasty decision and regretted it later.
    • Belarusian: Ён прыняў паспешлівае рашэнне і пашкадаваў пра гэта пазней.
  • Hurried:

    • English: She had a hurried breakfast before rushing to work.
    • Belarusian: Яна паснедала наспех, перш чым спяшацца на працу.

Заўважце, што ў першым прыкладзе паспешлівасць прывяла да дрэннага выніку (пакаяння), у той час як у другім прыкладзе хуткасць не азначае ніякай якаснай ацэнкі дзеяння. Гэта ключавая розніца паміж гэтымі двума словамі.

  • Hasty:

    • English: A hasty retreat saved them from capture.
    • Belarusian: Паспешны адступленне выратавала іх ад захопу.
  • Hurried:

    • English: He gave a hurried explanation and left.
    • Belarusian: Ён даў паспешлівае тлумачэнне і сышоў.

У гэтых прыкладах таксама бачна, як "hasty" падкрэслівае неасцярожнасць, а "hurried" - проста хуткасць дзеяння. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations