Highlight vs. Emphasize: Два важныя словы ў англійскай

Часта вучням англійскай мовы цяжка адрозніць словы "highlight" і "emphasize". Абодва яны азначаюць падкрэсліць, але маюць розныя нюансы. "Highlight" азначае вылучыць штосьці як асабліва важнае, прыцягнуць да гэтага ўвагу. "Emphasize", з другога боку, азначае падкрэсліць важнасць чагосьці, надаць яму большае значэнне. Часта яны могуць выкарыстоўвацца як сінонімы, але ёсць выпадкі, калі гэта будзе няправільна.

Разгледзім прыклады:

  • Highlight: "The report highlights the importance of education." (Даклад падкрэслівае важнасць адукацыі.)

У гэтым выпадку, даклад проста звяртае ўвагу на важнасць адукацыі.

  • Emphasize: "The teacher emphasized the need for hard work." (Выкладчык падкрэсліваў неабходнасць цяжкай працы.)

Тут выкладчык не проста звяртае ўвагу на неабходнасць цяжкай працы, але надае ёй асаблівае значэнне, робіць яе цэнтральным момантам.

Вось яшчэ некалькі прыкладаў, каб замацаваць матэрыял:

  • "The presentation highlighted the company's recent successes." (Прэзентацыя вылучала нядаўнія поспехі кампаніі.)
  • "She emphasized the urgency of the situation." (Яна падкрэсліла неадкладную патрэбу ў вырашэнні сітуацыі.)
  • "The article highlights the dangers of smoking." (Артыкул падкрэслівае небяспекі курэння.)
  • "He emphasized the importance of being punctual." (Ён падкрэсліваў важнасць пунктуальнасці.)

Паспрабуйце выкарыстоўваць гэтыя словы ў сваіх сказах, каб лепш зразумець іх значэнне. Памятайце аб нюансах!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations