Ideal vs Perfect: Два словы, а колькі нюансаў!

Часта вучні англійскай мовы блытаюць словы "ideal" і "perfect". Хоць абедзве азначаюць нешта вельмі добрае, ідэальнае, іх ужыванне мае свае асаблівасці. "Perfect" азначае поўную адсутнасць недахопаў, безумоўную дасканаласць. "Ideal" жа азначае нешта, што з'яўляецца лепшым уяўляемым варыянтам, ідэалам, да якога можна імкнуцца, але дасягнуць якога цалкам немагчыма. Гэта больш суб'ектыўнае паняцце.

Возьмем, напрыклад, такую сітуацыю: вы шукаеце ідэальную кватэру. Вы можаце сказаць: "My ideal apartment would have a balcony and a big kitchen" (Мая ідэальная кватэра мела б балкон і вялікую кухню). Тут "ideal" азначае кватэру, якая адпавядае вашым уяўленням пра ідэал, але якая можа і не існаваць у рэальнасці. Вы можаце знайсці кватэру, якая вам вельмі падыходзіць, але яна не будзе "perfect", бо ўсё роўна будуць нейкія дробныя недахопы.

А вось калі вы гаворыце пра машыну: "This car is in perfect condition" (Гэты аўтамабіль у ідэальным стане), то вы падкрэсліваеце поўную адсутнасць механічных пашкоджанняў і няспраўнасцей. Тут "perfect" выкарыстоўваецца для абазначэння дасканалага стану.

Яшчэ адзін прыклад: "The weather was perfect for a picnic" (Надвор'е было ідэальным для пікніка) – тут "perfect" апісвае надвор'е як ідэальнае для зададзенай мэты.

У той жа час, калі вы гаворыце пра чалавека: "He's the ideal husband" (Ён ідэальны муж), то вы маеце на ўвазе, што ён адпавядае вашым уяўленням аб ідэальным партнёры, але не абавязкова цалкам пазбаўлены недахопаў.

Такім чынам, "perfect" - гэта абсалютная дасканаласць, а "ideal" - гэта лепшы варыянт, ідэал, да якога можна імкнуцца.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations