Часта, вывучаючы ангельскую мову, мы сутыкаемся са словамі, якія здаюцца вельмі падобнымі па сэнсе, але маюць важныя адрозненні. Сёння пагаворым пра словы "impossible" і "unattainable". Абодва яны азначаюць нешта цяжкадасягальнае, але іх значэнні маюць свае нюансы.
"Impossible" азначае нешта, што немагчыма зрабіць у прынцыпе. Гэта абсалютна немагчымая задача. Напрыклад:
У той жа час, "unattainable" азначае нешта, што цяжка дасягнуць, але тэарэтычна магчыма. Гэта нешта, да чаго складана дабрацца з-за абмежаванняў, рэсурсаў ці абставін. Напрыклад:
Яшчэ адзін прыклад:
Заўважце, што ў гэтым сказе выкарыстоўваецца слова "improbable", якое блізкае да "unattainable" па сэнсе, але ўсё ж такі адрозніваецца. "Improbable" азначае малаверагоднае, а не немагчымае.
Каб яшчэ лепш зразумець розніцу, можна сказаць так: калі нешта "impossible", значыць гэта зусім немагчыма, а калі нешта "unattainable", значыць гэта вельмі цяжка дасягнуць, але не зусім немагчыма.
Happy learning!