Initial vs. First: Розніца паміж двума англійскімі словамі

На першы погляд, словы "initial" і "first" могуць здацца сінонімамі, але гэта не так. Асноўная розніца заключаецца ў тым, што "first" азначае першы па парадку, паслядоўнасці, у той час як "initial" адносіцца да таго, што з'яўляецца пачатковым, пачаткам чагосьці, першым крокам ці дзеяннем. "First" звычайна выкарыстоўваецца для лічэбнага парадку, а "initial" - для апісання пачатку або пачатковага этапу.

Возьмем прыклады:

  • "This is the first chapter of the book." (Гэта першая глава кнігі.) Тут "first" паказвае на паслядоўнасць - гэта першая глава з усіх.

  • "My initial reaction was surprise." (Мая пачатковая рэакцыя была здзіўленнем.) Тут "initial" азначае першую, імпульсіўную рэакцыю, не абавязкова першую ў часе. Маглі быць і іншыя рэакцыі пазней.

  • "The first prize went to Anna." (Першы прыз атрымала Ганна.) Зноў жа, "first" адносіцца да паслядоўнасці прызавых месцаў.

  • "The initial plan was to go to the beach, but it rained." (Пачатковы план быў паехаць на пляж, але пайшоў дождж.) "Initial" тут апісвае першапачатковы, яшчэ не зменены план.

Яшчэ адзін важны момант: "initial" часта выкарыстоўваецца ў сувязі з літарамі ці знакамі. Напрыклад, "Your initials are J.K." (Вашы ініцыялы - J.K.) У гэтым кантэксце "first" не падыходзіць.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations